英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:

batsman    
n. 击球手,打者

击球手,打者

batsman
n 1: (baseball) a ballplayer who is batting [synonym: {batter},
{hitter}, {slugger}, {batsman}]


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
batsman查看 batsman 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
batsman查看 batsman 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
batsman查看 batsman 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • Google Translate(谷歌翻译) - 知乎
    Google 翻译是谷歌公司提供一项免费的翻译服务,可提供 80 种语言之间的即时翻译,支持任意两种语言之间的字词、句子和网页翻译。可分析的人工翻译文档越多,译文的质量就会越高。Google 翻译生成译文时,会在数百万篇文档中查找各种模式,以便决定最佳翻译。Google 翻译通过在经过人工翻译的
  • Google在线翻译 - 知乎
    Google 在线翻译是一项免费的翻译服务,可提供几十种语言之间的即时翻译。Google语言工具支持中文、英语、西班牙语、德语、法语、意大利语、葡萄牙语、韩语和日语间的对译;并且支持网页翻译,只需输入需要翻译的网址。
  • 百度、谷歌、有道、必应,哪个翻译更好、更准确?抑或是 . . .
    对比分析总结: 总体表现:谷歌翻译在多个维度上表现亮眼 准确性:谷歌翻译(8 5),必应翻译(8 0) 自然度:谷歌翻译(8 2),必应翻译(7 9) 技术专业领域翻译:谷歌翻译最为精确 多语言支持:谷歌翻译略胜一筹 用户体验:谷歌和必应相对更好
  • 如何用谷歌翻译pdf文档? - 知乎
    除了墙外,目前是没办法了,我连谷歌浏览器自带的网页翻译都没法用了,还是找别的翻译工具吧 翻译PDF一般有两种方法可以搞定,具体怎么选要看你的需求。 一是划词翻译,参考工具:知云文献翻译、 小绿鲸 阅读器 二是全文翻译,参考工具: Foxit翻译 、翻译狗、彩云小译 我个人不太喜欢划词
  • Google Translate 好还是百度翻译好? - 知乎
    Google Translate 好还是百度翻译好? 在线网页翻译上面,各位是选择谷歌的翻译还是百度翻译,各自的利弊是啥? 恩,我更多的是指:英文翻译成中文。 显示全部 关注者 490 被浏览
  • 百度翻译和谷歌翻译哪个好用? - 知乎
    谷歌翻译没有传说中的好用,相比之下,我更满意百度翻译。 学术英语有许多长难句,这和通俗小说相比,就一点都不通俗易懂。长难句有很多从句,对于语法不达标的人来说(说的就是我了),就像天书一样。虽然单词都认识,但组成一段话就不知道整体的意思了。这时候就要借助翻译工具了
  • 我想用python调用google翻译API来实现翻译,从网上复制了 . . .
    我想用python调用google翻译API来实现翻译,从网上复制了代码但总是同样的报错,求解? 我已安装了google翻译API第三方库googletrans,并采用VPN连接,全局代理,可以打开谷歌翻译网。 运行从网上复制的代码后,报错如下:At… 显示全部 关注者 7 被浏览
  • elf,fairy, genie, pixie,djinn,sprite的区别? - 知乎
    elf,一般指那种个高、白毛、尖耳朵、生活在森林、会射箭、长寿的类人生物,也就是我们一般所说的 精灵。 fairy,通常译作 仙子。一般指有类蝴蝶翅膀、会飞、有时会瞬移、具有魔力的小型类人生物。 pixie,是源自英国神话的一种小型类人生物,有时译作 小妖。(可能类似妖精、地精之类的
  • 通过翻译网站翻译会不会泄密? - 知乎
    DeepL是一款高度准确的翻译工具,能够即时翻译文本和文档,提供高质量的翻译服务。
  • transformer模型为什么要叫transformer? - 知乎
    谷歌翻译上对“Transformer”的英译中翻译 再把“Transformer”放到“Chat Generative Pre-trained Transformer”中看看,突然间变得奇怪了,难道 ChatGPT 借鉴了变压器的技术? 还是说 ChatGPT 是一个变形金刚? 或者索性就翻译成通用的安全的叫法“转换器”? 这让人百思不得





中文字典-英文字典  2005-2009