英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
nein查看 nein 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
nein查看 nein 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
nein查看 nein 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • slang - Nein vs nee, is there any difference? - German Language . . .
    I'm guessing nein is more forceful and formal language than nee, which seems to be slang So I'm guessing if I don't want my language to seem weird I should use nee to negate a sentence and not nein, especially with younger people and in casual settings like a bar
  • Is it better to use ja, nein or doch to answer a negative question?
    If "nein" is used, the additional explanatory sentence is needed to clarify If "ja" is used, it's still polite to add the explanation, because it makes "ja" easier to understand for people who are used to "nein" for this case
  • What does nein mean in this context? - German Language Stack Exchange
    The "Nein" would dodge any thought against the statement in the first sequence (as full statement in my extended version), that could appear in the mind of someone listening to or reading that dialog So the "Nein" further strengthens the trueness of the statement's content or the opinion of the speaker about it
  • leider nein oder leider nicht? - German Language Stack Exchange
    A Leider nein oder leider nicht Welche Antwort ist richtig? Die Sekretärin am Telefon hat mit leider nein geantwortet Hätte sie nicht mit leider nicht antworten sollen? Meine Intuition ist, leider nicht bedeutet: Man kann die Prüfung bei uns leider nicht ablegen Es gibt einen Terminkalender leider nicht oder es gibt leider keinen
  • Negation in Frage: mit „Ja“ oder „Nein” antworten? [duplicate]
    Von der Logik her müsste man in obigem Beispiel mit "ja" antworten, umgangssprachlich und instinktiv antworten die meisten jedoch mit "nein" Beides dürfte vom Gegenüber in der beabsichtigten Weise verstanden werden (oder der Gesprächspartner hakt nochmal nach), da die Alternative (also entgegen der Annahme des Fragers hinzugehen) fast schon zwingend ein "doch" (welches ein
  • usage - Nicht vs Kein - German Language Stack Exchange
    Nein, das ist kein BMW a noun not preceded by any article Nein, ich spreche kein Schwedisch Use nicht if what you are negating is a noun preceded by der das die Nein, das ist nicht die Lehrerin a noun preceded by a possessive pronoun (e g mein, dein etc ) Nein, das ist nicht meine Zeitung a proper noun (i e a name) Nein, ich heiße nicht
  • grammaticality - Nicht vs. kein --- Ich spreche nicht Deutsch Ich . . .
    None of the examples is grammatically wrong, but they have different connotations Sentence (1) is the way to express that you don't know any German or at least not enough for a conversation Sentence (2) means that you aren't speaking German at the moment Example : "Sprichst Du Italienisch?" "Nein, ich spreche nicht Italienisch Ich telefoniere gerade auf Spanisch mit einem Kunden aus
  • negation - German Language Stack Exchange
    Nein Haben Sie es nicht kleiner? Nein Die meisten Leute, die in dieser Situation kein Kleingeld haben, würden mit » nein « antworten Von den meisten, die solche Fragen mit eingebauter Verneinung stellen, würde ein nein auch tatsächlich als Bestätigung ihrer Vermutung (der hat sicher nur den Hunderter), also als Zustimmung verstanden werden
  • frei sein meaning be available - German Language Stack Exchange
    This usage of "be free" is quite different from the German usage - one would probably indeed translate this by "Zeit haben" Der Arzt ist zwischen 3 und 4 Uhr frei does not just mean that he has time between 3 and 4 but that he is available for patients which is a subtle but important difference as it refers to his role as a doctor This makes it unlikely this meaning of frei sein is borrowed
  • Ist »Ich bin heim« richtig? - German Language Stack Exchange
    Nein, das kann man nicht sagen Dafür müsste die Definition wie folgt lauten: (wieder) zu Hause, in der Heimat (zurück) Lässt du den Teil, den ich in Klammern gesetzt habe, weg, findest du die Duden-Definition für daheim Daher sagt man: Ich bin daheim Ich bin heim Heim verwendet man entsprechend, wenn das Zuhause das Ziel ist: Ich gehe heim [=nach Hause]





中文字典-英文字典  2005-2009