英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
entonces查看 entonces 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
entonces查看 entonces 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
entonces查看 entonces 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • How to use «entonces» - Spanish Language Stack Exchange
    How and when do I use entonces? I know it means something like "and then" but how do I use it in context? I don't understand how to use entonces in a sentence I think I understand what it means,
  • entonces entónces - WordReference Forums
    Hola! Por favor, podrían decirme si existe alguna diferencia semántica entre entónces (con tilde) y entonces (sin tilde) Entiendo que por ser una palabra grave terminada en s, no debería tildarse Gracias!
  • Entonces + coma - WordReference Forums
    Saludos, He leído por ahí que entonces cuando va al inicio de la oración y funciona como conector debe ir con coma ¿Es verdad eso? ¿Podrían explicarlo mejor? Muchas gracias
  • significado - Difference between luego and entonces - Spanish . . .
    What is the difference between 'Luego' and 'entonces'? I know they both mean "then" Do they mean other things as well?
  • Why doesnt entonces require subjunctive afterward?
    When listing things that WILL happen, like this: Primero, tengo que hacer aseo, entonces podemos ir a la cine Why is it not "entonces podAmos"? I would think subjunctive would go there because it is as-yet unrealized Yet a quick googlear shows that almost no one uses subjunctive after entonces
  • What does the Spanish word entonces mean in English?
    AnswerThe English translation of the Spanish word "entonces" is "then "Technically correct, but more accurately, the translation of "entonces" is closer to "in that case"
  • Quedamos en eso entonces - WordReference Forums
    Hola Amigos Tengo una duda con respecto a esta frase que usamos en español para acordar algo, como en el siguiente diálogo: - Te parece si almorzamos juntos mañana ? - Me parece perfecto!! - Quedamos en eso entonces ! Mi intento: -How about having lunch together tomorrow? -Sounds great ! -So
  • periodo y entonces - WordReference Forums
    En aquel ---- yo estaba dedicada ---- cuerpo y alma a la investigación A) periodo entre B) tiempo al C) periodo del D) entonces en E) hora de Mi respuesta es a, la correcta respuesta es d, pero por qué? Es que no lo entiendo
  • Sobre estonce, estonces, entonce y entonces
    Hace poco descubrí que en el DLE hay hasta cuatro variantes de entonces: Entonces, que viene de entonce Entonce, que viene probablemente del latín *intunce Estonces, que viene de estonce Estonce
  • Si no podía pudiera (si + indicativo o subjuntivo)
    Muchas gracias Creo que lo entiendo ahora, ya que al hablar en estilo indirecto dado que las frases condicionales con "si" van en presente de indicativo entonces pasaría a ser imperfecto de indicativo, mientras que las frases con "en caso de que" van seguidas de subjuntivo, pasaría ser imperfecto de subjuntivo en el estilo indirecto





中文字典-英文字典  2005-2009