英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
Cugas查看 Cugas 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
Cugas查看 Cugas 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
Cugas查看 Cugas 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • revelation - Who is Apollyon in Greek Culture? - Biblical Hermeneutics . . .
    Let me elaborate: The name Apollyon is a Greek play on words for "Apollo" (Apollon in Greek) and "Destroyer " Revelation 9:11 reads, “They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek is Apollyon (that is, Destroyer) ” Abaddon means “destruction or ruin” which is “apoleia” in Greek
  • aramaic - Peshitta vs Greek Revelation 9:11 variant - Biblical . . .
    The simple answer is that this is a difference in philosophy of translation rather than a textual difference The (undisputed) Greek text simply reads "his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek his name is Apollyon" This makes perfect sense: John is writing to Christians in Greek cities (see chapters 1-3), many of whom don't speak Hebrew, so after he tells them the Hebrew name he then gives
  • In Revelation 9:11, should the titles Abaddon and Apollyon be . . .
    The impetus for doing this would be that Revelation was written initially for a Greek audience, so the term meaning "Destruction" in Hebrew was translated into the Greek as "Apollyon" so that the Greek readers could understand the term
  • Acts 18:24 Ἀπολλῶς Rev 9:11 Ἀπολλύων
    I wounder if Apollo (Acts 18:24, Ἀπολλῶς), the Greek sun god and its possible connection to the "angel of the bottomless pit" as referenced in Revelation 9:11 Apollyon Ἀπολλύων Apollyon means "destruction, or destructor" strong's G623, to what extent does Apollo means the same thing strong's G625 Are they the very same deity?
  • referent identification - To what or whom does the star called . . .
    2 Probable Answer, Perhaps the Angel: "Abaddon Apollyon": Although interpretations vary, it does not seem reasonable to infer another identity - other than Abaddon - from this context, alone Yes, it is correct that "Star" is consistently used metaphorically for "angel", (Revelation 1:20; Revelation 9:1; Revelation 12:4) Revelation explicitly states that the "star" is an Angel: NASB
  • revelation - Is the angel of the abyss (Rev 9:11) the self-same . . .
    Rev 9:11 They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek is Apollyon (that is, Destroyer) Rev 20:1 And I saw an angel coming down out of heaven, having the key to the Abyss and holding in his hand a great chain
  • referent identification - Locust of Revelation - Biblical Hermeneutics . . .
    This interpretation can be discerned in context from Revelation 9:11, which identifies the locusts' king as the angel of the Abyss, also known in Hebrew as Abaddon (destruction) and in Greek as Apollyon (destroyer)
  • When was this beast cast into the bottomless pit, that he now ascends . . .
    The meaning clearly is, that what was symbolized by the beast would have such characteristics as to show that it was not of divine origin, but had its source in the world of darkness, sin, and death This, of course, could not represent the true church, or any civil government that is founded on principles which God approves
  • Genesis 18 speaks of the Lord and two angels or the Lord as three men . . .
    First point, Gabriel is not the only named angel (fallen or otherwise) in the canon, Michael, Gabriel, Abaddon Apollyon, Satan, Beelzebub and if one were to include all the names of the gods of the nations in the OT such as Chemosh, Asherah
  • Evidence from early manuscripts of Revelation 13:18?
    The yet unveiled meaning that this would represent will be both convincing and controversial to both Christians and Muslims and many others, as the broader text of chs 11, 13, and 17 suggest ) Below is an image capture from the Rev 13:18 the text in question:





中文字典-英文字典  2005-2009